خاتمه عایشه کولین در ایران

به گزارش مجله یک کامپیوتر، ترجمه جدیدترین اثر عایشه کولین با عنوان انتها منتشر شد.

خاتمه عایشه کولین در ایران

به گزارش خبرنگاران، رمان خاتمه جدیدترین اثر عایشه کولین، با ترجمه پری اشتری توسط نشر فروزش تبریز به چاپ رسیده است.

در معرفی این کتاب آمده است: خاتمه نقطه خاتمهی برای شخصیت های مختلف رمان های قبلی این نویسنده ترک تبار است. خاتمه روایتی چندبعدی از یک اتفاق مشترک خواننده را ترغیب به پی دریافت داستان می نماید. شخصیت اسرا که در آخر رمان مرغان شکسته بال سرنوشت نامعلومی دارد، در این رمان ادامه پیدا می نماید. کولین در خاتمه نیز مانند رمان های قبلی اش از مهاجرت های اجباری (به خاطر شرایط نامساعد اجتماعی و مالی) می گوید و بحران های هویتی ناشی از این مهاجرت ها را به تصویر می کشد.

رمان مرغان شکسته بال این نویسنده هم پیش تر با ترجمه پری اشتری توسط همین نشر منتشر شده است.

عایشه کولین سال گذشته در سفرش به ایران با اعلام خبر انتشار کتاب خاتمه گفته بود: کتابی از من به نام سون (به معنای خاتمه) به چاپ رسید. من در نوشتن کتاب هایم از آتیلا ایلهان، شاعر ترکیه ای، الهام گرفته ام. یعنی اگر در یکی از رمان هایم کاراکتری را می بینید، در رمان دیگرم این کاراکتر وجود دارد. سون برای من این موضوع را داشت که همه کاراکترها تمام شدند. زمانی که کتاب را برای چاپ دادم، ناشر به من گفت با توجه به سنت به معنای خاتمه زندگی ات نباشد، که من هم فکر کردم بهتر است نام کتاب را عوض کنم، اما زمانی که طرح جلد کتاب را دیدم با خودم گفتم می گردد برای این کتاب مرد.

dorezamin.com: دور زمین | سفر به دور زمین هیچوقت اینقدر آسون نبوده! تور ارزان، تور لحظه آخری، اروپا، تور تایلند، تور مالزی، تور دبی، تور ترکیه

منبع: خبرگزاری ایسنا
انتشار: 24 مهر 1400 بروزرسانی: 24 مهر 1400 گردآورنده: 1com.ir شناسه مطلب: 8057

به "خاتمه عایشه کولین در ایران" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "خاتمه عایشه کولین در ایران"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید